南非将调查曼德拉追悼会“冒牌”手语翻译

屏幕快照 2013-12-11 下午10.39.22

当地时间12月10日,曼德拉官方追悼会上,手语翻译在“翻译”奥巴马讲话。

中新社比勒陀利亚12月11日电 南非总统事务部部长沙巴纳11日表示,政府已经知悉外界对于曼德拉追悼大会上手语翻译的质疑,将展开调查。

在10日举行的南非前总统曼德拉的追悼大会上,一名手语翻译引起了各方的注意。这名手语翻译先后给美国总统奥巴马等人“翻译”,不过翻译的内容驴唇不对马嘴,跟致辞者的原意相去甚远,被聋哑人士一眼识破,引起一片哗然。

开普敦一个专业的手语培训学校表示,此人是“彻头彻尾的”骗子。这家学校的一位负责人表示,此人的“手语”跟追悼会毫无关联,倒像是“让路上的人走过来,围成一圈拍手”。“这是对马迪巴(曼德拉)的大不敬!”她说。

“政府正在调查这件事情,”沙巴纳在此间说,“不过因为要忙着筹备曼德拉的国葬,现在还不能确定何时能公布结果。”沙巴纳承诺政府不会敷衍了事:“如果有任何新的信息,政府都将予以公开。这也能保护南非人民的良好愿望,捍卫残疾人的权利和尊严。”

南非国家聋人协会的发言人聂柯克认为,在如此重大的场合出现冒牌手语翻译,这是完全不能接受的:“听障人士根本不懂各国领导人如何悼念曼德拉。我们对此深表关切,到底是谁雇用了这么一个人当手语翻译的?”

对于这名“东郭先生”,世界聋人联合会副主席德鲁琛感到又好气又好笑:“这么一个被称作‘翻译’的人在台上简直是个耻辱。他在比划什么?他知道聋哑人不能发声把他嘘下台来。”

【背景延伸, 去年在祖玛的活动上他也曾去“比划”】

遗憾的是,这已经是这名男子第二次“作案”了。据报道,去年时,在南非总统祖玛参与的一个聋哑人活动上,这名男子就去了一通胡乱比划,被吐槽无数,甚至有手语协会要求他参加五年培训后再出来“混”。显然,这样的警告并没起作用。

目前,整个南非聋哑人协会都没人认识他,也没有人知道他的名字或者任何其他信息。南非政府表示,目前已经深入调查此事,未来会做公开的声明。

美国政府也对这一事件的发生表示关注,白宫发言人表示,如果这件事的影响力盖过奥巴马“非常强大”的演讲,那就太遗憾了,并认为这是一种耻辱。而南非政府也一通叫屈,南非翻译协会其实已经备好了手语专家。